terça-feira, 29 de junho de 2010

New Generation


Uma vez li um artigo sobre adolescentes que tinham nascido de inseminação artificial.
Eles queriam saber mais sobre o doador, o pai biológico, mas não podiam ter acesso a informações pessoais. Mas eles podiam sim obter um código que classificava o doador, tipo: ‘doador MR54’.
Dessa forma eles conseguiram localizar outros adolescentes que haviam sido gerados pelo mesmo doador e alguns deles resolveram se encontrar.
No final alguns deles se identificaram tanto que passaram e se tratar como irmãos, virando uma família…
Estórias como essa e a do trailler acima já são parte da nossa sociedade.

Once I read an article about teenagers born of artificial insemination.
They wanted to know more about their donor, the biological father, but they couldn’t have any access to personal informations.
What they could have was the code that classified the donor, like: ‘MR54-donor’.
Through this code they manage to find other teens genarated by the same donor and they organized a meeting.
After that some of them identified so much with each other that they started to bild up a relationship like brothers and sisters. They invented their own family.
Stories like that and the trailer above are real and part of our society.

domingo, 27 de junho de 2010

Rockid



Eu já tinha visto o trabalho deles antes (‘Garden of Eden’, foto acima) na DDW em Eindhoven.
Agora acabei de encontrar essa outra peça (foto abaixo).
Lugar perfeito para uma canção de ninar.

I had seem already their work before (‘Garden of Eden’, photo above) in the DDW at Eindhoven.
Now I just found this other piece (photo bellow).
A perfect place for a lullaby.

sexta-feira, 25 de junho de 2010

Next Level


Come on Brasil, 'take it to next level' today!!

quinta-feira, 24 de junho de 2010

Welcome to the Jungle




O designer português Rui Alves apresentou a sua ‘selva’ na Feira de Design DMY em Berlim.
Leia mais sobre a idéia aqui.

Portuguese designer Rui Castro presented his ‘jungle’ at DMY in Berlim.
Read more about it here.

quarta-feira, 23 de junho de 2010

Fast Line

Você lembra da ‘Fun Theorie’?
Então olha isso aqui embaixo…
Remember ‘The Fun Theorie’?
Than take a look at this

e isso...

and this…

segunda-feira, 21 de junho de 2010

Sara-Mago


'O escritor português e Prêmio Nobel da Literatura José Saramago morreu aos 87 anos em Lanzarote.'
Li esta notícia com um certo atraso, num domingo onde a bola da vez era o futebol.
Fiquei em silêncio.
As palavras de alguns livros trazem uma força própria. Primeiro nos modificam para depois permanecerem eternamente em nossas almas.
Foi assim quando descobri Saramago, quando li pela primeira vez Dostoyevsky e quando devorei com um apetite juvenil Cortázar.
Nada ficou no mesmo lugar depois de encontrá-los.
Mas hoje fiquei sem as palavras, hoje conheci o silêncio.

‘The Portuguese writer and Nobel Prize for Literature, José Saramago, died in Lanzarote.’
I was a bit late for the news, I read it on Sunday night, a day where the real news was a ball, a foot ball.
I looked at the words and I kept silent.
Some words and books have a strange power. First they bring your inside out and than seems like they will remain forever in your soul.
So was it when I discovered Saramago, when I first read Dostoyevsky and when I ate with a juvenile appetite the books of Cortázar.
Nothing remained at the same place after meeting them.
But today the words were gone.
Today I meet the silent.

sexta-feira, 18 de junho de 2010

Melissa +


O arquiteto italiano e designer Gaetano Pesce é o novo colaborador da marca brasileira de sapatos Melissa.
O novo modelo, Melissa +, é uma bota de cano curto feito de círculos interligados. A novidade é que o sapato pde ser customizado. Os círculos podem ser cortados nas extremidades de diferentes maneiras, tornando cada modelo único.

The Italian architect and designer Gaetano Pesce is the new partner of the Brazilian shoe label Melissa.
The new model, Melissa +, is a ankle boot comprised of interconnected circles. The news is that the shoe can be custmazed. By cutting the edges of the boot, the custmer can creat his own model.

quarta-feira, 16 de junho de 2010

Phyllis Galembo



Ela passou os últimos 20 anos fotografando máscaras, roupas e adornos ligados a rituais de diferentes culturas religiosas em países como Nigéria, Brasil, Cuba, Haiti, Zambia, Jamaica, entre outros.
As imagens revelam a força e a magia do que ela chama de ‘Manisfestações do Espírito’.
Um estudo maravilhosos da cultura afriacana espalhada pelo mundo.

She spend the past 20 years shooting masks, clothes and ornaments of rituals in different cultures and countries like Nigeria, Bazil, Cuba, Haiti, Zambia, Jamaica among others.
The images reveal the power and the magic behind what she calls ‘The Manifestation of the Spirit’.
A wonderful study of the african culture spread around the world.

via 2 or 3 things I know

A Copa e a Cozinha


O resumo da Copa:
Gol é bola na rede, o resto é conversa de mesa redonda...

Gol is the ball against the net.
The rest is blablabla at tv sport's programs.

quinta-feira, 10 de junho de 2010

drika.b



Ela é uma brasileira vivendo na Califórnia e faz essas lindas bolsas.
Combinando cores e tecidos com muito bom gosto, suas peças são todas feitas à mão.
Adorei. Especialmente os detalhes.

She is a brazilian living in California and make those beautiful bags.
She combines colors and fabrics with a lot of taste and all her products are handmade.
I loved. Specially the details.

quarta-feira, 9 de junho de 2010

Blue


Ando triste e chateada.
Chovendo por dentro.
Com saudades de coisas que não vivi.
Queria poder ver o mar, mergulhar.
Depois secar no sol.
E sentir na pele o sal, curando todas as feridas.

I’m feeling blue.
Raining inside.
Missing things that I never lived.
Wish I could go to the sea.
Swim and get dry in the sun.
And than, feel the salt in my skin healing all wounds.

foto via please sir

segunda-feira, 7 de junho de 2010


Depois de ver esta foto deliciosa num blog cheio de receita incríveis, voltei do supermercado com uma sacola cheia de abricôs.
Apesar de não saber exatamente o que são alguns desses ingredientes (xantham gum e sorghum flour ???) eu não vou desisitir de por a mão na massa.

After seeing this delicious picture in a blog full of amazing recipes I came back from the supermarkt with a lot of apricot.
Despite not knowing exactaly some of the ingredients (xantham gum and sorghum flour ???) I’ll not give up the idea of giving it a try.

domingo, 6 de junho de 2010

A. Herchcovitch and SP


Quando eu trabalhava com moda e morava em SP eu não perdia um desfile do Alexandre Herchcovitch.
Ele sempre foi articulado, inteligente e surpreendia todo mundo a cada coleção.
Tenho várias peças dele no meu guarda roupa e elas não saem de moda, isso porque são coleções inspiradas em temas criados pelo estilista, que não seguem necessariamente uma tendência e por isso não ficam datadas.
Adorei encontrar este vídeo no Refinery 29 hoje e poder rever um pouco da minha cidade e referências que já foram tão importantes para mim.
Bom domingo para você.

When I worked with fashion and lived in SP, Brazil, I never missed a Alexandre Herchcovitch cat walk show.
He is articulate, intelligent and always surprises with his delighted collections.
I still have several pieces from his label in my closet and they don't get old because his collection are inspired by themas that are intriguing the designer at that moment, translating more an internal world than a trend.
It was a pleasant surprise to find this video at Refinary 29 today and watch a bit of my city and references that were so important to me once.
Enjoy your Sunday.

sexta-feira, 4 de junho de 2010

Scroll or page?


Honestamente, você nunca se sentiu assim?
Eu já…

Honestely, did you ever felt like that?
I did…

Privacidade Pública / Public Privace


Intimidade em público.
Um interessante projeto de 4 garotas italianas.

Public intimacy.
An interesting project of 4 Italians girls.

quinta-feira, 3 de junho de 2010

Mobilia Verde / Green Furniture



Ela é uma designer noroeguesa morando em Londres.
A primeira foto mostra uma coleção toda feita com restos de madeiras coletados na Dinamarca que juntos formaram um tipo de patchwork.
No projeto da estante, ‘block shelf project’, ela usou uma corda e 20 tipos diferentes de madeiras recuperadas do lixo de um importador em Londres.
Com esta idéia Amy ganhou o segundo lugar no Green Furniture Award 2010.

She is a Norwegian designer based in London.
The first photo shows a
colection entirely made out wood waste and off-cuts collected in Denmark. The pieces were put together to form a wood patchwork.
The
block shelf project uses a rope and 20 different types of leftover wood that were retrieved from a timber importer in London.
With this idea she woon the second place during the
Green Furniture Award 2010.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails